Желания
Добавьте товары в желания

Доставка компанией «Нова пошта» (за счет получателя) по предоплате или наложенный платеж. Заказы, оформленные Новой почтой в ПН-ПТ до 12:00, отправляем в тот же день вечером. Заказы, оформленные в выходные — отправляем вечером следующего рабочего дня. 

🌿Обратите внимание, что в большие церковные праздники отправки не осуществляются.

💡 Что будет если заказать посылку с наложенным платежом и не забрать ее? В таком случае Вы ничего не платите, но расходы за пересылку посылки ложатся на наш магазин. Поэтому мы будем вынуждены просить полную предоплату за следующий Ваш заказ, для избежания таких ситуаций в дальнейшем. Спасибо за понимание!

Больше информации о доставке.

 

  • 💳 Оплата платежными картами Visa и MasterCard через платежную систему MonoPay (БЕЗ комиссии)
  • 💵 Наложенный платеж, при заказе на сумму от 200 грн.

Гарантия от производителя 12 месяцев

Правильник на украинском языке

Артикул: 646206606491
250.00 грн
Готов к отправке!
Войдите на сайт чтобы
добавить товар в список желаний
%
Войти для отображения накопительной скидки
Описание

Збірка містить уставні молитовні тексти, які використовуються в обігу церковних богослужінь. Усі тексти перекладені сучасною українською літературною мовою, вивірені з канонічними текстами та приведені у відповідність за змістом з церковнословʼянською мовою.
«Правильник» українською мовою призначений для священників та усіх вірян Української Православної Церкви для прославлення Святої Животворчої Трійці - Отця, і Сина, і Святого Духа, Пресвятої Богородиці та всіх святих угодників Божих.
Переклад, загальна редакція, та за благословенням Високопреосвященнішого Софронія, Митрополита Черкаського і Канівського, 2017 рік.

Обкладинка (матеріал)  Баладек
Вес (кг)  0.700
Толщина (см)  3.0
Ширина (см)  15.5
Длинна (см)  20.5
Карманный  Нет
Язык  Украинский
В пачке (для опта)  6
Великий шрифт, немає скорочень - це дуже добре. Але місцями переклад "шкутильгає". Скажімо "Пресвятая Богородице, порятуй нас." Ми завжди молимося: "Пресвятая Богородице, спаси нас." Бездоганно Чиста - Пречиста. "Достойно є" взагалі дивно звучить. А "Госпоже" взагалі в українській мові немає слова такого. А написати замість "Отче наш" - "Батьку наш"... Потім "Сьогодні і завжди"- ми говоримо "І нині, і повсякчас". Я назвала лише деякі моменти. А загалом ну дуже дивний переклад. Сфотографуйте такі моменти, щоб люди знали, що переклад значно відрізняється від ПЦУ.
Ответить
Чи можна побачити повний зміст?
Ответить
Новый отзыв или комментарий
Войти с помощью
Оцените товар
Отправить
Поделиться в соцсетях
Наверх