Желания
Добавьте товары в желания

Доставка компанією «Нова пошта» (коштом отримувача) за передоплатою або післяплата. Замовлення, оформлені Новою поштою у ПН-ПТ до 16:00, відправляємо наступного ранку.

Доставка через компанію «Укрпошта» (коштом отримувача) за передоплатою або післяплата. Укрпоштою відправляємо СР і ПТ.

🌿Зверніть увагу, що у великі церковні свята відправки не здійснюються.

Більше інформації про доставку

 

  • 💳 Оплата платежными картами Visa и MasterCard через платежную систему MonoPay (БЕЗ комиссии)
  • 💵 Наложенный платеж, при заказе на сумму от 200 грн.

Гарантия от производителя 12 месяцев

Псалтырь на церковнославянском с парастасом | Украинское произношение

В наличии
Артикул: 422633913112
300 грн
Войдите на сайт чтобы
добавить товар в список желаний
%
Войти для отображения накопительной скидки
Описание

Українська вимова церковнослов'янської мови, зокрема київський ізвод, визначається давніми традиціями, які формувалися в Київській Русі. 

Наразі регіоном де збереглась яскрава древня вимова церковнословʼянської мови є Закарпаття. Закарпатська вимова церковнослов'янської мови має свої особливості, які виникають з унікального історичного контексту регіону. Зазначимо, що ця вимова зберігає відтінки української вимови церковнослов'янської мови, але має власні особливості через вплив історії та культурного розвитку Закарпаття.

Під владою Угорщини, Чехословаччини та інших держав закарпатські русини зберігали велику долю автономії у сфері релігії. Це дозволило їм зберегти особливості вимови церковнослов'янської мови, яка стала частиною їхньої національної та релігійної ідентичності. Русини, перебуваючи під владою різних імперій, змогли зберегти свою віру та православну ідентичність.

Закарпаття відігравало роль місця збереження традицій та цінностей української культури в умовах різних імперських владарювань. Таким чином, вимова церковнослов'янської мови на Закарпатті взаємодіяла з історичними та культурними чинниками, забезпечуючи унікальні відтінки, які свідчать про міцність віри та ідентичності цього регіону.

Це видання здійснене за сприяння клірика Хустської єпархії УПЦ архімандрита Пімена (Мацоли) та покликане зберегти та популяризувати українську культурну спадщину у сфері богослужбової мови православного українського народу.

Крім кафізм та молитов "до" та "після" читання Псалтирі, видання містить Біблійні пісні а також деякі вживані у богослужбовій практиці заупокійні чини (див. зміст на фото). Зокрема це чин парастаса, тобто панихиди.

Язык Транслитерация ЦС
Карманный Нет
Длинна (см) 20.0
Ширина (см) 14.0
Толщина (см) 2.4
Вес (кг) 0.470
Год издания 2024
Количество страниц 384
В пачке (для опта) 8
Доброго дня!
Коли буде в наявності?
Дякую!
Ответить
Алексій Сергій Васильович , Доброго дня! В травні вже буде знову доступний
Ответить
Дуже вдячна за Псалтир. Все зроблено на високому рівні. І доставка теж.
Ответить
Спаси , Господь!!! Книжка справді чудова. Особливо хочеться відмітити великий шрифт і відстань між словами, що важливо для людей зі слабким зором .
Тепер чекаю на молитвослов у такому форматі🙂
Ответить
👍
Ответить
Я дуже задоволений вашою роботою. Спаси вас Господи.
Ответить
Дуже задоволена що можу читати тепер псалтир старослов'янською українськими літерами, ще акафистник такий би випустили то було б дуже добре
Ответить
Новый отзыв или комментарий
Войти с помощью
Оцените товар
Отправить
Наверх